Pas assez de temps

C’est une bonne idée de nommer ainsi mon blog.

Pas eu le temps de rédiger une belle chronique. C’est commencé, juste commencé : j’avais le choix de me donner le stress pour la publier aujourd’hui, ou de laisser filer.

Le stress, je me le suis donné pour relire une dernière fois le roman de Sébastien. Nous avons fait tous les deux un travail considérable, après le travail encore plus considérable qu’il avait fait tout seul pour écrire ce beau récit.

Une belle journée se termine. Au loin, les Alpes sont couvertes de neige. J’ai fait quelques pas avec mon père, pas trop vite pour ne pas nous fatiguer. Nous allons passer une soirée tranquille.

Je prévois de revenir mardi prochain, le 6, pour vous raconter la vie trépidante au Charbinat avec des helpers dont j’ai à peine parlé…

Pour l’instant, je n’ai pas accès aux statistiques : quand vous vous connectez, vous laissez des traces de pas sur le beurre, c’est inévitable. Mais ces traces, je ne peux pas encore aller les relever. C’est un peu frustrant d’ignorer absolument combien de personnes se connectent sur mon blog.

Il y en a puisque j’ai reçu des messages très encourageants : merci à vous tous de me les avoir écrits. N’hésitez pas à les poster ici comme commentaires.

J’avais dit que ce blog serait accessible avec mot de passe, finalement je n’ai pas (encore) appris à les utiliser. L’accès reste libre, j’espère que cela ne dérange personne.

Bonne semaine à tous !

Not enough time

It’s a good idea to name my blog this way. I had not enough time to write a nice chronic. I began, I only began. I had the choice to give stress to myself and publish it today, or to let it to go.

I gave myself stress to read one more time Sebastien’s novel. We both had a very long work, after the longer work that he had to write this beautiful story.

A nice day is ending. In the distance, we can see snow-capped Alps. I took a few steps with my father, not too fast, not to get tired. We will spend a quiet evening.

I think that I will come back next Tuesday, the 6th, to tell you the hectic live in Charbinat with helpers whose I didn’t speak much about.

Currently, I don’t have access to statistics : when you connect, you leave footprints on the butter, it’s inevitable. But I can’t see them. It’s a little frustration for me to ignore absolutely how many people connect on my blog.

There are, since I received encouraging messages : thank you all who wrote to me. Do not hesitate to write them here as comments.

I said that this blog would be accessible with a password, finally I have not (yet) learned to use one. Access is free, I hope that it does not bother anyone.

Have a good week !

Danses, chants et rires

 Alan en mars, Lilian, Rose, Alessandra en mai, Janet en juin juillet et Mathieu en juillet, Marie, Béatrice et Fiona en août, Joel et Akos en octobre…
Épique, notre première année “helpique” !
Nous aurons refusé en outre de vingt à trente demandes…

Au moment où j’écris, Alan fait peut-être encore des randos en vélo avec Hannah, je ne sais ce que devient Lil, Rose est à Ankara, hésitant entre rester en Turquie, ou aller au Maroc, en Inde, ou en Égypte…
Alessandra, étudiante à Toulouse, doit avoir un bon niveau de français maintenant. Mathieu étudie les vins à Suze la Rousse, Marie la médecine à Prague, mais je ne sais plus ce que Béatrice étudie.
Janet enseigne à Pittsburg, Fiona se fait chahuter par les enfants français qui l’adorent, Joel est sur un nouveau contrat Help X en Suisse, et Akos est chez nous pour encore quelques jours.

Lil est arrivée le 5 mai, sa soeur Rose le 6 et Alessandra le 7.

Elles ont travaillé en bonne compagnie… Une pauvre grande couleuvre handicapée (aveugle).

Même si le mois de mai était froid, il y avait beaucoup de choses à faire dans le jardin, toujours les mêmes : désherber, désherber et désherber !

Lili, tes mains ne sont pas sales, mais terreuses.

Rose a choisi un autre moyen de faire peur aux herbes.

Froid, le mois de mai ? Pas tous les jours…

Du jardin ? Pas seulement…

Ce qu’elles ont aidé à construire est très solide.

On a pu aussi prendre du temps pour la musique et la danse. Rose a une très belle voix et elle joue du piano et de la guitare. Nous sommes allées écouter Evelyne Gallet, ce fut un moment très agréable.

Elles ont passé toute une nuit à chanter et danser dans une « ferme musicale » près de chez nous… et quand je suis allée les chercher au lever du jour le lendemain… elles étaient trèèèèèès fatiguées…

Le calendrier leur était favorable : plus tard, toutes les associations ont arrêté leurs activités. Les cours de danse, les chorales… attendaient le mois de septembre pour recommencer.

Leur travail nous a donné aussi le temps de nous amuser.

Il y a eu un moment d’intense émotion.

Sébastien nous a appelés sur skype: il était helper dans un orphelinat pour bébés kangourous. Rose, qui avait passé beaucoup de temps en Afrique, a décidé de chanter pour le bébé, et elle a pris sa guitare, pour chanter en swahili.

Cela a eu lieu en France, Rose vient du Canada, la chanson était africaine et le kangourou australien, donc quatre continents se sont rencontrés !

Quand ma petite fille a vu la photo sur l’écran, elle a crié « oncle Seb ! Oncle Seb ! »

Tant de choses à raconter ! Paul pense – et il a raison – qu’il est impossible de tout dire !

Aussi mon histoire se termine ici, en espérant que tout le monde en est content.

 Dancing, singing and laughing

 Alan in March, Lilian, Rose and Alessandra in May, Janet in June and July, Mathieu in July, Mary, Beatrice and Fiona in August, Joel and Akos in October …
Our first « helpique » year was epic.
We had also to refuse between twenty and thirty requests…

 While I write, perhaps that Alan is cycling with Hannah, I don’t know what Lil is doing, Rose is in Ankara, hesitating between remaining in Turkey, or going to Morocco, India or Egypt.
I think that Alessandra speaks very well french now, Mathieu is studying wine in Suze la Rousse, Marie medicine in Prague, and Béatrice is also studying but I don’t remember what !
Janet is teaching in Pittsburg, Fiona is heckled by French children who love her, Joel is on a new contract Help X in Switzerland and Akos is still with us for a few days.

Lil arrived on May 5th, her sister Rose on 6th and Alessandra on 7th.

They worked in good company … A large poor disabled snake (blind).

Even if may was cold, there was a lot of things to do in the garden, always the same : weed, weed and weed !

Lil, your hands are not dirty, but covered with soil.

Rose chose another way to scare herbs.


Cold in May ? Not every day…

Garden ? Not only…

What they helped to build is very solid.

We could also take time for music and danse. Rose has a lovely voice ! She plays piano and guitar. We went to listen Evelyne Gallet, it was a very pleasant moment.

They spent a whole night singing and dancing in a « musical farm » close by our home… and when I went to drive them back to our home, at dawn the next day… they were veeeeeery tired…

Their calendar was favorable for her. Later, all associations have stopped their activities. Dance classes, choirs… were waiting for September to start again.

Their work also gave us time to have fun.

There has been a moment of intense emotion.

Sebastien called us on skype : he was helping in an orphanage for joeys (babies kangaroos). Rose, who had spent a long time in Africa, decided to sing for the baby, and she took her guitar, singing in swahili.

This took place in France, Rose comes from Canada, the song was african and the kangaroo australian, so four continents gathered !

When my grand-daughter saw the photo of the screen, she shouted « uncle Seb, uncle Seb » !

So many things to tell ! Paul thinks – and he is all right ! – that it is impossible to tell the whole !

So I finish here my story, hoping everyone to be pleased.

 

 

Writen by Joel

En français, après…

For most people, traveling means going on holiday.  The most difficult part of the journey, is generally finding the time, and the money to go.  When they do have the opportunity, they move from one tourist attraction to the next, barely pausing to notice everything they’ve come to see.  It’s as if life isn’t busy enough, so now they have to be sure to be as busy as possible on holiday.  These people rarely have any concept of what it means to stop and smell the roses, and in their journeys, they miss most of the beauty which life has to offer.

Then there are those of us who take our time.  We do travel for the love of it.  To meet new people, experience new things, and hopefully grow a bit in the process.  For us there is a different set of challenges.  Time and money carry far less weight in this equation.  What matters most is making it happen, so we make sure to make it happen.  We can take our time, see as much or as little as we choose, and hopefully avoid getting caught up in the busyness of life, but when you travel for an indefinite period of time, especially alone, you begin to notice what you may have been taking for granted back in the ‘real world’.  It’s difficult being on the road, with no sense of stability, or real connection.  Meeting new people is great, but constantly meeting meeting new people can become tiresome.  Relationships take time to build, and if you move on to the next stop too quickly, you may only manage a surface level familiarity, leaving you wanting for more.

This has been my experience as I make my way through Europe.

Even in an era well suited for a journey such as mine, thanks to HelpX and WWOOF, making connections is not always so simple.  Coming into Charbinat i didn’t know what to expect.  All i had to go by was a profile and a few short  emails.  Experience with previous hosts tells me that they all generally mean well, but sometimes personalities aren’t a great fit.  There is always a certain degree of risk in heading into the unknown, and Charbinat is no exception.  What makes the risk worth it, is the reward of finding some stability and connection in an ever changing landscape.  Finding a house is easy, but finding a home is where true comfort lies.

Thank you to Kelly, Paul, and Sebastian for welcoming me into your home.

Traduction (avec l’aide de Sébastien, merci Séb !)

Pour la plupart des gens, voyager signifie partir en vacances. Le plus difficile dans un voyage*, c’est le plus souvent de trouver le temps et l’argent. Quand ils en ont l’occasion, ils se rendent d’une activité touristique à la suivante, faisant à peine la pause pour observer chacune des curiosités qu’ils sont venus voir. C’est comme si leur existence n’était pas assez remplie : ils doivent avoir la certitude d’être aussi occupés que possible pendant leurs vacances. Le plus souvent ces gens n’ont aucune idée de ce que signifie s’arrêter et respirer des roses, et pendant leurs voyages ils passent à côté de la plupart des beautés de la vie.

Il y a aussi ceux qui prennent leur temps, comme nous. Nous voyageons pour l’amour du voyage. Pour rencontrer des gens, faire de nouvelles expériences, et, je l’espère, grandir un peu à cette occasion. Pour nous, les défis sont différents. Dans ce cas, le temps et l’argent pèsent beaucoup moins lourd. Le plus important est alors d’en prendre conscience et de faire le nécessaire pour mettre cela en pratique. Nous pouvons prendre notre temps, choisir de voir beaucoup ou très peu de choses, et, avec de la chance, éviter d’être rattrapés par un style de voyage hyper actif. Mais quand vous voyagez pour une durée indéterminée, surtout quand vous êtes seuls, vous commencez à prendre conscience de ce que vous considérez comme acquis dans le « monde réel ». Il est très difficile d’être sur la route, sans aucune stabilité, ni connexion réelle. Faire de nouvelles rencontres est une très belle expérience, mais rencontrer, rencontrer sans cesse de nouvelles personnes peut devenir épuisant. Il faut du temps pour construire une nouvelle relation, et, si vous continuez vers votre prochaine étape trop rapidement, vous arriverez à établir juste une relation superficielle qui vous laissera frustré.

Telle a été mon expérience alors que je construisais mon chemin à travers l’Europe.

Créer des liens n’est pas toujours aussi simple, même à une époque qui convient parfaitement pour une odyssée** comme la mienne, grâce à HelpX et WOOF. En venant au Charbinat, je ne savais pas à quoi m’attendre. Tout ce dont je disposais était un profil et quelques brefs courriels. Mon expérience avec des hébergeurs précédents m’a appris que, si leurs intentions sont toujours bonnes, parfois les personnalités ne s’accordent pas. Il y a toujours un certain niveau de risque à avancer dans l’inconnu, et le Charbinat n’est pas une exception. Ce qui fait que ça vaut la peine de prendre le risque, c’est la récompense attendue : trouver un peu de stabilité et de connexion dans un paysage toujours changeant. Trouver une maison est facile, mais trouver un foyer, voilà où réside le vrai confort. Merci à Kaly, Paul et Sébastien pour m’avoir accueilli dans votre foyer.

NDLR
*journey : un voyage se construit. Traduire « journey » par « voyage » affaiblit un peu le propos.
**odyssée : « journey » est décidément un mot bien indocile. Le traduire par « odyssée » renforce un peu trop le propos… J’ai donc choisi ce mot par défaut d’un intermédiaire.

On ne voit bien qu’avec le coeur

 Béatrice sourit.
Marie a tout organisé depuis Prague. Sans dire à son amie chez qui elles allaient ! Elles ont pris un bus de Prague à Lyon, un long voyage qui dure toute la nuit… Elles ont séjourné quelques jours à Lyon, puis je suis allée les chercher à la gare le 8 août. Avec écrit “help x” sur un papier, elles m’ont tout de suite reconnue…

Nous leur avons montré où s’installer.
Nous avons tous mangé dehors, à l’ombre sous le platane.


Après le repas, elles ont tout de suite commencé à trier la récolte d’oignons de Paul, puis à nettoyer les parterres de fleurs.
Nous avons fait une petite promenade : ce jour-là, on voyait très bien le Mont Blanc.
Nous avons écouté des cd de folklore français et tchèque. Et nous les avons regardées danser.
Nous avions décidé de lancer beaucoup de travaux au Charbinat. Il fallait aussi prévoir l’entretien du parc, des fleurs, des fruits et légumes…
Marie et Béatrice ont travaillé sans se lasser, en plein soleil, à passer la tondeuse ou le brûleur thermique ! La récolte des légumes, leur préparation, le tri des pommes précoces, la récolte des prunes, des framboises, des mûres… rien ne les effrayait ! Le jardin donnait à plein.
Une fois les tables de carottes et de poireaux débarrassées des herbes envahissantes, elles ont défoncé l’allée sur laquelle plus rien ne repoussera avant longtemps. Les carrés de fleurs aussi ont embelli.


Et ce sont elles qui nous ont fait découvrir le serpolet : il envahit le parc, elles désirent en emporter, nous découvrons l’infusion savoureuse de cette plante.
Préparer un énorme gratin de blettes ou une ratatouille géante est un jeu d’enfant avec leur aide.

Toutes les deux sont très gentilles. Elles cherchent toujours à faire plaisir !
Alors un dimanche, elles acceptent de préparer un repas de spécialités tchèques.
Nous attendons notre nièce et sa fille. À la porte d’entrée se présente un jeune homme bronzé avec une tunique pas très nette. Notre fils Sébastien aurait dû être en Australie, mais le voilà ! Notre nièce était trop contente d’être sa complice.
Grande surprise, mais déjà, il y a quelques années, il était revenu ici quand nous le croyions à Montréal : nous finirons par ne plus être étonnés du tout de ses tours de magicien.
Béatrice et Marie ont préparé des bramboraks excellents.
En tchèque.
Et deux gâteaux excellents aussi avec pavot, prunes, pommes et raisin.

Pourtant, cuisiner devenait sportif. La cuisine a “glissé” dans la chaufferie.


Elles ont lessivé tout le mobilier entreposé dehors, puis les murs de la cuisine. Sébastien a démoli le sol.


Nous avons eu beaucoup de chance avec la météo. Nous avons mangé et fait la vaisselle dehors.

Heureusement, nous avons pu avoir des moments de détente… entre deux coups de pinceau.
Je les ai emmenées à une ferme voisine où il est possible de trouver des produits régionaux. C’est l’occasion pour Marie de se faire faire des bisous par les jeunes vaches.
Il y a eu des soirées jeux de société, ici, ou chez nos voisins, un moment de musique, Paul à l’accordéon moi au piano. Bon. Un moment bref… Nous avons encore beaucoup à apprendre avant d’espérer pouvoir donner un concert.

J’étais heureuse de leur offrir le cd de mon ami Christopher Murray. Je lui ai même demandé de leur dédicacer sa photo. Ce n’est pas dans mes habitudes, mais il est peu connu en France, et c’est dommage. Cela lui a fait un effet étrange d’être connu à Prague !
Sébastien leur a fait découvrir Grenoble.

 

On ne voit bien qu’avec le cœur.
L’essentiel est invisible pour les yeux.
Ce qui ne se voit pas dans cette cuisine, c’est la ténacité, la patience, mais aussi les éclats de rire et la bonne humeur, le long et patient travail de tous qui a été nécessaire pour faire de cette vieille cuisine une pièce plus belle, pratique et confortable.

Le 24 août, Marie est partie pour l’Italie, Béatrice pour Prague.
Votre présence a été très agréable, et nous espérons vous revoir.
Peut-être plus tard ?

Merci à Joel, une fois encore !

The essential is invisible to the eyes.

Beatrice smiles.
Marie has organized everything from Prague. Without telling her friend where they were going ! They took a bus from Prague to Lyon, a long journey that takes all night… They spent a few days in Lyon, then I went to the station to pick up them on August 8. They immediately recognized me by the paper on which I wrote “help x”…

We showed them where to settle.
We all ate outside in the shade under the tree.
After the meal, they immediately began sorting Paul’s harvest of onions, then they cleaned the flowerbeds.
We took a short walk : that day, we had a great view of Mont Blanc.
We listened to cds of French and Czech folklore. And we watched them dance.

We decided to begin working in the kitchen at Charbinat. It was also necessary to look after  the park, the flowers, fruit and vegetables…

Mary and Beatrice worked tirelessly in the hot sun, using the mower and the burner heat !

 Harvest vegetables, prepare them, sort the early apples, harvest plums, raspberries, blackberries… nothing could scare them ! The garden gave a lot.
Carrots and leeks having been cleared of invasive weeds, they turned the soil so that nothing will grow back for a long time. The flower patches were also beautified.
They introduced us to the joys of wild thyme : it invades the park, they wanted to take some before returning home. They helped us to discover the delicious infusion of this plant.
Preparing a huge chard gratin or a giant ratatouille was a piece of cake with their help.

Both were very friendly. They always try to make things fun !
One Sunday, they accepted our offer to prepare a meal of Czech specialties.
Our niece and her daughter are coming today. At the front door a tanned young man arrives in a soiled shirt. We believed our son Sebastian to be in Australia, but here he was ! Our niece was so happy to be his accomplice.
We were surprised. A few years ago, he returned when we believed him to be in Montreal : eventually, we will not be surprised by all of his magic tricks.
Beatrice and Mary prepared excellent bramboraks.

In czech
And also two excellent cakes, with poppy, plums, apples and grapes.
However, cooking became “a sport”. The kitchen was moved into the boiler room.
They washed all the furniture stored outside, then the walls of the kitchen. Sébastien has demolished the floor.


We were very lucky with the weather. We could eat outside and wash the dishes.


Fortunately, we were able to have moments of relaxation… between different activities.
I took them to a nearby farm where it is possible to find local products. This was an opportunity for Mary to get kissed by young cows.


There were evenings games, here, or in our neighbors’ home, times of music, Paul playing accordion and me piano. Well. We still have much to learn before we can expect to perform a full concert.
I was happy to give them the cd from my friend Christopher Murray. I even asked him to autograph his photo. I’m not accostumed to doing that, but few people know him in France, and I regret this.  It was strange for him to be known in Prague !
Sébastien also drove Beatrice and Marie to Grenoble so they could discover the town.

 


One sees clearly only with the heart.
The essential is invisible to the eyes.
It’s impossible to see neither tenacity and patience, nor peals of laughter and cheerfulness in the photos of the kitchen. A lot of work was necesary to transform the old kitchen into a nice, convenient and comfortable place.

August 24, Marie left for Italy, Beatrice Prague.
Your presence was very pleasant, and we hope to see you again.
Maybe later ?

Once more : thank you, Joel !

Alan, notre premier helper

Alan a été notre premier “helper”. Qu’est-ce que cela fait de recevoir chez vous quelqu’un que vous ne connaissez pas du tout ?
Le 19 mars, nous l’attendions. Paul et moi avions quelques rangements à faire, la chambre d’Alan était prête.
 En regardant dehors, je vois une voiture, une voiture venant d’Angleterre : depuis combien de temps est-elle là ? Al a campé sous la pluie, pas loin d’ici, aussi s’est-il réveillé tôt et il a atteint notre maison le matin. Depuis, il attend patiemment car il n’a vu personne.
La tente est trempée.
À Morestel il a trouvé une pâtisserie pour son petit déjeuner.
La pratique du CouchSurfing nous avait bien habitués à rencontrer des inconnus, dont on consulte le profil, bien sûr, mais cela n’est qu’un début, une porte ouverte : la relation commence après, quand on se rencontre.
Quelle relation équilibrée, que nous ne souhaitions surtout pas autoritaire, peut-on établir avec des gens qui viennent, et c’est la base même de l’accord, pour travailler pour nous en échange du logement et de la nourriture ?
La réponse est venue tout de suite ! Cela se fait tout simplement, naturellement, comme sans y penser.
Nous avons bu un café, fait visiter la maison et les extérieurs à Al.
 L’après-midi, Al a transporté pas loin d’une tonne de grosses pierres, pour que Paul construise un nouveau petit jardin en hauteur.
Deux jours auparavant, nous avions aidé un ami à couper les grosses branches d’un saule, (pour qu’elles ne cassent pas à cause de leur poids) nous avions broyé ce bois : je travaille avec Al pour transporter ce “broyat” qui fermente déjà et fume. Nous constituons un épais matelas au pied des arbustes de nos haies.

Le travail est dur, mais le soir, Al fait un grand sourire et déclare que c’était une excellente journée.
Comme il le déclarera chaque jour, avec une bonne humeur constante et plaisante.

Nous avons eu beaucoup de raisons d’apprécier sa présence comme quand il a refendu notre bois de chauffage à la hache. Efficace !

 Nous avons beaucoup aimé sa cuisine. Et sa façon d’aimer tout ce que nous lui proposons. Les Anglais ne sont pas aussi difficiles que ce qu’on nous avait dit…

 Nous avons eu le plaisir de faire quelques balades dans la région, avec Al, et aussi avec son amie Hannah. Avant leur départ, nous leur avons donné des conseils pour visiter les châteaux cathares du sud de la France, ils ont beaucoup apprécié.
Le plus important ? Al a aimé aussi la rencontre avec une pâtissière de Morestel, enchantée de rencontrer un amateur, ravie de nous faire visiter l’arrière-boutique…

Al a fait une seule erreur : il ne nous a pas prévenus au moment de revenir nous voir au Charbinat avec Hannah, en septembre, dans un gros camping-car avec lequel ils ont fait un magnifique tour de France. Mais… notre helpeuse Fiona était partie juste avant… Ils n’ont pas pu se rencontrer.
Un autre jour, j’espère ?

Traduit avec l’aide de Joel : merci Joel !

Alan was our first “helper”. What is it to receive somebody in your home, whom you do not know at all ?
On the 19th of March, we were waiting for him. Paul and I had to put a few things in order, Alan’s room was ready…

Looking outside, I see a car, a car coming from England : how long has it been there ? Al had camped in the rain, not far from here, so he awoke early and reached our home during the morning. Since then, he waits patiently because he saw nobody.
The tent was soaked.
 In Morestel he found a pastry shop for breakfast.

With CouchSurfing, we are quite accustomed to meeting unknown people. Of course we consult their profile, but this is only the beginning, an opened door : the relationship starts later, when we meet.

We wish to establish a balanced and not authoritarian relationship, with those who come (and this is the basis of the agreement), to work for us in exchange of housing and food. But how do we do this ?

The answer came immediately ! This is done simply, naturally, without thinking.
We drank coffee, and Al visited the place with us.

In the afternoon, Al carried away nearly a ton of big stones, so that could Paul build a new raised garden.
Two days ago, we helped a friend cutting large branches of a willow (so they would not break, because they were so heavy), we chipped the wood. I work with Al to carry the woodchips that are already fermenting and smoking. We spread out it to form a thick bed at the foot of our shrubs hedges.

The work is hard, but in the evening, Al has a big smile and says that it was a great day, as he will declare each day, with a constant good humor and fun.

We had a lot of reasons to enjoy his presence, like the way he swung the axe when he cut the firewood. Efficient !
 We loved his cooking. And his way of loving what we offered him. The English are not as difficult as what we were told…

We had the pleasure to do some walks in the region, with Al, and his girlfriend, Hannah.

Most important ? Al really enjoyed meeting a pastry chef in Morestel. She was so happy to meet him, and to invite us to visit the backroom.

Upon their departure we gave them information to visit the Cathar castles in the south of France. They enjoyed them a lot !

 Al only made one mistake ! He didn’t warn us before he came back to Charbinat in september, with Hannah and a big camping-car with which they made a long trip in France… just missing Fiona’s departure ! They could not meet each other.
Another day I hope ?

Translated with Joel’s help : thank you Joel !