L’hiver continue – Winter is going on

Au Charbinat, Claudi a connu le froid, mais c’est le jour de son départ que le pire est arrivé : la neige s’est mise à tomber au matin, et les routes sont devenues très difficiles.

It was cold when Claudi was at Charbinat, and the day of her departure was the worst. Snow came in the morning, it was very difficult to drive.

Elle est maintenant retournée au Cap. Le départ a été compliqué par la neige. Je ne sais pas si nous irons chez elle un jour, mais nous serons heureux de la revoir. Les « helpers » sont magiques !

She is now back in Cape Town. The departure was more complicated because of snow. I don’t know if we will visit her one day, but we well be happy by meeting her again. « Helpers » are magical!

– 38° C à Ottawa et Montréal, – 40 à Québec ! Ce froid est exceptionnel et nous adressons nos pensées à tous nos amis. Chez Joel et Janet aussi, il doit faire très froid. Mais au pays de Claudi il fait très chaud.

– 38 ° C in Ottawa and Montréal – 40 in Québec City! This cold is exceptional and we think of all our friends. Janet, Joël, what is the weather in your region? In Claudi’s country, it is very warm.

Sous la serre, les salades ont affronté le froid : Claudi nous a aidés à les protéger, mais ce sont des rats affamés qui s’y sont intéressés..

In the gardenhouse, the salads had to face up to the cold. Claudi helped us to protect them. Then the hungry rats came…

Les arbustes ont été « habillés » avant les plus gros froids…

Shrubs were « dressed » before the biggest cold …

Comme tous les helpers, Claudi a fait parfois des travaux fastidieux et ennuyants. Mais nous avons fait aussi un peu de tourisme, et nous avons découvert son talent de dessinatrice.

Like all helpers, Claudi had sometimes tedious and boring work to do. But we could visit some places with her. We discovered that she is talented, she made very nice drawings.

Ici, ce n’est pas l’hiver qui a frappé, mais un paysan étroit d’esprit. Insensible à la beauté de ce mariage mystérieux entre la pierre, le bois et le fer.

Here, winter did not pass, but a closed-minded farmer. He could not feel how beautiful was this mysterious marriage between stone, wood and iron.

Rappelez-vous…

Je cherche une photo meilleure que la mienne ci-dessous. Quelqu’un en aurait une ?

Remember…

I am looking for a photo better than mine below. Who could have it?

Quand il y a une belle lumière, c’est le moment de faire des photos…

Merci à ceux qui nous écrivent. Vous pouvez aussi donner des nouvelles en commentant ce blog, pour renforcer le lien entre nous tous…

Thank you to those who write. You can also write the news here by commenting to consolidate the link between all of us …

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.