4 saisons – 4 seasons

Nous naviguons à vue entre hiver et printemps. Plutôt entre deux saisons que quatre pour le moment. Trop de pluie cette fois, elle ferait mieux d’aller là où on en a besoin…

We are sailing between winter and spring. Currently between two seasons rather than four. Too much rain, it would be better for it to go where you need …

J’avais beaucoup travaillé en vue du concert, j’ai même lavé les vitres – Séb me dit que c’est un travail pour les helpers et il  n’a pas tort…
Before the concert I worked a lot, even washing the windows. Sébastien says: « It’s a work for helpers » and he is right …

acer davidii en fleur

Le concert n’est encore pas tout-à-fait fini pour moi. Je reçois des messages enthousiasmés… Doris chante « Jeannot de la Fontaine je n’boirai pas de ton eau »…
Yet the concert is not really finished for myself. I receive messages full of enthusiasm … Doris sings « Jeannot de la Fontaine je n’boirai pas de ton eau » (I will not drink your water) …

Je suis retournée écouter Christopher et François à Lyon, d’abord pour voir comment Christopher disait le texte qu’il m’a « prêté », et aussi pour parler avec Rémo Gary d’un autre chant’appart’. Encore une belle soirée ! Un long moment à parler littérature jeunesse avec Chantal, la femme de Christopher.
I went back to listen to Christopher and François in Lyon: I wanted first to see how Christopher says the text that he allowed me to say, I wanted also to speak with Rémo Gary about another « chant’appart' ». A nice show again! A long time speaking about children’s literature with Chantal, Christopher’s wife.

Et aussi des artisans pour aménager une nouvelle salle de bain. Celle du rez-de-chaussée est à refaire entièrement, alors on la change d’étage ! Je croise des gens partout dans la maison et j’offre le café bien sûr.
And also artisans to install a new bathroom. There is one on the ground floor that is too deteriorated, the new one will be upstairs! I meet people everywhere in my home an of course I offer coffee.


Les jardiniers seront heureux de savoir que nous avons mangé des quantités de salade de mâche, délicieuse vraiment ! On a tout fini !
Gardeners will be happy to know that we ate quantities of salad of « mâche », they were so delicious! We ate the whole!

La saison de bois de chauffage n’est pas terminée, mais tous les arbres sont coupés. Nous les coiffons de ce gros « sabot » jaune et les tirons avec la voiture de Claude. Le sabot permet aux arbres de passer par-dessus les souches, une invention géniale.
Oui, il y a beaucoup de photos, il faut les regarder très attentivement.
Season firewood is not finished, but all the trees are cut. We put on their top this yellow « sabot » and we pull them with Claude’s car. The sabot helps the trees to climb over stumps, a great invention.
Yes, there are a lot of photos, watch them with attention.

Nous allons passer quelques jours en Espagne, et nous n’aurons peut-être pas de connexion.
We will spent a few days in Spain, perhaps without connection.

Toutes les photos ont été prises le 2 avril, sauf celles du sabot, le 21 mars.
All the photos were taking on April the 2nd, with the sabot on March the 21st.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.