Very few words

Quand j’ai remarqué l’invasion dans les maïs, les daturas étaient en fleur. Elles sont moins visibles maintenant que les graines sont formées…
When I noticed the invasion in the corn, the daturas were in bloom. They are less visible now that the seeds are formed …

Ambroisie et daturas font une concurrence redoutable au maïs, il y a quelques années l’agriculteur n’a rien eu à récolter.
Ambrosia and daturas compete fiercely with maize, a few years ago the farmer had nothing to harvest.


Je désapprouve l’emploi des produits chimiques, bien sûr, mais je comprends le désarroi des cultivateurs quand leur travail n’obtient aucun résultat.
I disapprove of the use of chemicals, of course, but I understand the dismay of farmers when their work fails.

Sur ces photos, vous ne devriez voir que du maïs.
In these photos you should only see corn.

Pour nous changer les idées, je vous emmène en promenade. Il y a bien longtemps que nous n’avons pas observé attentivement Innimont. Je vous invite à cliquer sur chaque photo pour l’agrandir, ainsi peut-être ne trouverez-vous pas fastidieuse cette série.
To change our minds, I’ll take you for a walk. It has been a long time since we watched Innimont carefully. I invite you to click on each photo to enlarge it, so maybe you won’t find this series boring.

 Toutes les photos sont prises depuis la même fenêtre…
All photos are taken from the same window …

…sauf une, de chez nous on ne voit pas le Mont Blanc.
… except one, from here we can’t see Mont Blanc.

 Parfois, une épaisse écharpe blanche suit le Rhône : sans même le voir, nous savons où il se trouve.
Sometimes a thick white scarf follows the Rhône: without even seeing it, we know where it is.

Autres images de saison
Other seasonal images

Je me demande quel est l’intérêt d’un tel fourre-tout. Peut-être que chacun y trouvera la photo à son goût… Il aurait été plus vendeur d’intituler ce clin d’œil « vagabondages ».
I wonder what the point of such a tote is. Maybe everyone will find the photo to their liking … It would have been better to call the wink « vagrancy ».

 

2 réflexions sur « Very few words »

    • Aaaarg ! Une connaisseuse !

      J’appelle peut-être abusivement « Innimont » cette colline qui serait la montagne du Tentanet. Depuis certains points de vue, je peux voir la crête que j’ai parcourue plusieurs fois à pied (il y souffle toujours un vent du diable) en partant de la table d’orientation d’Innimont. Tu fais bien de me prévenir, je vais tenter de trouver des repères plus fiables pour savoir où se trouve précisément Innimont !

Répondre à Caly Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.