Début d’automne

Notre pays est pointé du doigt par ses voisins. On a commencé par dire qu’on fermerait une classe dès qu’un élève serait malade du Covid-19, puis on est passé à trois malades, histoire de rentabiliser. On réduit la durée d’isolation de 14 à 7 jours. On allège le protocole sanitaire alors que le nombre de cas est en rapide recrudescence… Comment ne pas se plaindre de ces virages permanents qui flanquent le tournis ? Comment faire confiance à des gens dont l’avis change heure après heure ? Dans une direction totalement dépourvue de logique ?
Our country is singled out by its neighbours. They started by saying that they would close a class as soon as a student was sick with Covid-19, then they went to three patients, so as not to waste. The isolation time is reduced from 14 to 7 days. We lighten the health protocol while the number of cases is rapidly increasing … How can we not complain about these permanent turns which flank the giddy? How can we trust people whose opinions change hour after hour? In a direction totally devoid of logic?

Certes, la pandémie a de quoi déstabiliser, mais dans ce cas on le dit, on reconnaît et on assume son ignorance, on promet d’informer quand ce sera possible… et on tient sa promesse. On a beaucoup « ri » (jaune) de ces vidéos montrant Sarkozy pris en flagrant délit de mensonge, affirmant une chose, puis son contraire le lendemain. Mais j’en suis à me demander si Macron et ses sbires ne font pas pire, en s’acharnant sur la relance de l’économie et en tenant les petits gens comme moi dans le plus grand mépris.
The pandemic has certainly some destabilizing side, but in this case they must say it, they must recognize and assume their ignorance, they must promise to inform when it is possible … and keep their promise. We « laughed » a lot (on the wrong side of the mouth) at these videos showing Sarkozy caught in the act of lying, claiming one thing, then its opposite the next day. But I’m wondering if Macron and his henchmen are not doing worse, by striving to revive the economy and holding little people like me with the utmost contempt.

On commence à entendre un discours totalitaire : le Covid-19 va finalement faire disparaître un peu plus tôt les personnes condamnées de toute façon par leur grand âge.
We are starting to hear a totalitarian discourse: the Covid-19 will finally make people condemned anyway by their old age disappear a little earlier.

Je ne sais que penser de la colapsologie, je fais partie des gens persuadés que même si nous ne faisons rien, il se passera quelque chose. Sur le plan social, les années passent et voient les inégalités s’accentuer, les acquis sociaux se réduire, il faudra de plus en plus de répression pour continuer dans cette direction. À partir de quel niveau la dictature sera-t-elle suffisamment insupportable pour générer des combats salutaires ?
I don’t know what to think about colapsology, I’m one of those people who believe that even if we don’t do anything, something will happen. On the social level, the years go by and inequalities are accentuated, social gains reduced, it will take more and more repression to continue in this direction. From what level will the dictatorship be sufficiently unbearable to generate salutary battles?

Vous me direz que je mélange les phénomènes naturels et les manifestations humaines, mais les deux sont liés, celles-ci à l’aggravation de ceux-là. La France gère particulièrement mal la pandémie en cours, mais en ce qui concerne la défense de l’environnement, elle se trouve ex-aequo avec de nombreux autres pays.
You will tell me that I am mixing natural phenomena and human manifestations, but the two are related, the latter to the aggravation of the former. France is handling the current pandemic particularly badly, but when it comes to protecting the environment, it is tied with many other countries.

On ne peut pas multiplier indéfiniment les surfaces inhabitables sur la planète. Quand la vraie lutte environnementale commencera-t-elle ? Je vous invite vivement à cliquer sur ce lien pour lire les propositions de la convention citoyenne pour le climat. Cette expérience démocratique inédite en France (sic) aurait reçu mon accueil enthousiaste dans un autre contexte. Et voilà le résultat : la Convention demande un moratoire pour la 5G, il lui est répondu mais vous n’y pensez pas, vous choisissez de vivre comme les Amish ! Comme d’habitude, on empoisonne le puits, pas de discussion possible, mais un manque total de débat démocratique.
We cannot indefinitely multiply the uninhabitable surfaces on the planet. When will the real environmental struggle begin? I urge you to click on this link to read the proposals of the citizens’ convention for the climate. This unprecedented democratic experience in France (sic) would have received my enthusiastic welcome in another context. And here is the result: the Convention calls for a moratorium on 5G, it is answered but you don’t think about it, you choose to live like the Amish! As usual, they poison the well, no discussion possible, but a complete lack of democratic debate.

Merci à Patrice pour l’envoi du lien où je trouve ceci.
Thanks to Patrice for sending the link where I find this.
« La 5G est un nouveau chantier où des méthodes exceptionnelles sont mises en œuvre dans l’intérêt de quelques-uns au préjudice de tous (…). Les victimes de ces agissements sont censées subir sans rien dire. »
« 5G is a new project where exceptional methods are implemented in the interest of a few to the detriment of all (…). The victims of these acts are supposed to suffer without saying anything. »

Alors effondrement ou reconstruction ? J’espère surtout que l’espèce humaine s’en tirera même si certains humains n’ont pas ma sympathie. « Car on n’élabore pas une société de rêves sur des monceaux de cadavres ». (Louis Lecoin)
So collapse or reconstruction? Most of all, I hope the human race will get away with it even if some humans do not have my sympathy. « Because you don’t build a dream society out of piles of corpses. » (Louis Lecoin)

Pour moi tout est lié, Covid-19 y compris bien entendu. La pandémie est un des signaux d’alarme que nous sommes criminels de ne pas écouter (« nous », pas moi, mais nos dirigeants qui n’ont rien compris). Pandémie contre laquelle nous devrions lutter en nous serrant les coudes. On a perdu un temps précieux en ne prenant pas en compte les conseils de la Chine, pays qui avait déjà perdu un temps précieux en persécutant son lanceur d’alerte, et qui a la réputation de ne pas être parfaitement sincère. Quel gâchis ! Et les labos se tirent la bourre à celui qui sera le premier à sortir un traitement efficace.
For me everything is linked, including Covid-19 of course. The pandemic is one of the red flags that we are criminals not to listen to (« us », not me, but our leaders who have not understood anything). Pandemic against which we should fight together. Precious time was wasted by ignoring the advice of China, a country which had already wasted precious time persecuting its whistleblower, and which has a reputation for not being perfectly sincere. Such a waste ! And the labs make war on whoever will be the first to come out with an effective treatment.

Avant le suicide collectif de mes lecteurs, je vous propose de vous remonter le moral chez Nos Enchanteurs : vous pourriez trouver les Goguette sur youtube, mais sur ce lien vous trouverez aussi quelques-uns de leurs textes.
Before the collective suicide of my readers, I suggest you cheer yourself up at Nos Enchanteurs: you could find Les Goguette on youtube, but on this link you will also find some of their texts.

 

« Et puis c’est tellement marrant
Qu’on les r’passe immédiatement »
« And then it’s so funny
That we pass them immediately »

Comment voulez-vous qu’avec toutes ces colères je réussisse à trouver la place de vous raconter le Charbinat ?
How do you expect that with all this anger I managed to find a place to tell you about Charbinat?

Pourtant voilà que l’avenir s’améliore pour Globule, Théodule et Badabulle. Sans oublier Stridule, Pendule et Gudule. Tintinabulle Ursule et Aspérule. Consule et Papierbulle. Capitule Tarentule et Ridicule. Augustule Somnambule et Rotule. Minuscule Véhicule Démantibule Postule et Andromède qui s’est trompé d’histoire.

Vestibule et Bouscule. Clavicule et Crépuscule. Affabule Calcule. Noctambule Spatule. Préambule Perpendicule. Bascule et Gesticule. Recule Conciliabule Majuscule et Congratule. Et pour n’oublier personne Plantule Récapitule Articule et enfin Funambule.
Voiledetulle
Coincelabulle
Dudule

Yet the future is improving for Globule, Théodule and Badabulle. Without forgetting Stridule, Pendule and Gudule. Tintinabulle Ursule and Aspérule. Consule and Papierbulle. Capitule Tarentule and Ridicule. Augustule Somnambule and Rotule. Minuscule Véhicule Démantibule Postule and Andromeda who got the wrong story. Vestibule and Bouscule. Clavicule and Crépuscule. Affabule Calcule. Noctambule Spatule. Préambule Perpendicule. Bascule and Gesticule. Recule Conciliabule Majuscule and Congratule. And to forget no one Plantule Récapitule Articule and finally Funambule.
Voiledetulle
Coincelabulle
Dudule

Je vous ai parlé du difficile retour chez elles de Julie et Zoé. Pour l’adresse du site de Julie, cliquez ici si vous voulez voir d’autres photos d’ici. Et d’ailleurs bien sûr.
I told you about Julie and Zoe’s difficult return home. For Julie’s website address, click here if you want to see more photos from here. And besides of course.

J’apparais le 17 septembre avec ma somptueuse mousse aux fruits. Comme je ne parle pas le russe couramment (en réalité je ne parle pas un mot de russe) j’ai copié le texte en me demandant ce que Julia pouvait bien raconter à mon sujet (il faut rester vigilant avec le web !), eh bien le traducteur m’a donné ma recette que vous pouvez donc copier à votre tour, je vous assure, elle est excellente !
I appear on September 17th with my sumptuous fruit mousse. As I don’t speak Russian fluently (in fact I don’t speak a word of Russian) I copied the text wondering what Julia could say about me (you have to be careful with the web!), well the translator gave me my recipe which you can then copy in your turn, I assure you, it is excellent!

Pneumatophore du cyprès chauve — Bald cypress knees

 

Quand il a plu le 28 août, j’ai cru que l’été était fini. Mon souhait le plus vif ne s’est pas réalisé, canicule et sécheresse ont repris, il a fallu attendre le 19 septembre pour que la pluie se décide enfin… Ce week-end là, nous avons reçu quelques amis : après un concours de gâteaux aux pommes et un festin de crêpes, nous leur avons fait découvrir la cascade de la Roche et les cyprès chauves. C’était le pire moment pour s’y rendre, cascade asséchée, on n’avait jamais vu si bas le niveau de l’étang sur le Furon.
When it rained on August 28, I thought the summer was over. My keenest wish did not come true, heatwave and drought resumed, it was not until September 19 that the rain finally decided… That weekend, we received some friends: after a cake contest with apples and a feast of pancakes, we made them discover the Roche waterfall and the bald cypress (Taxodium distichum). It was the worst time to get there, dry waterfall, the level of the pond on the Furon had never been seen so low.

Nanath prend une douche déshydratée
Nanath takes a dehydrated shower

On n’avait jamais vu ce rivage sans eau.
We had never seen this shore without water.
C’est à sec là où parfois on ne peut pas passer même en bottes.
It’s dry where sometimes you can’t even get through in boots.

Chez nous, on verra au printemps quels arbres ne repartiront pas. Et lesquels auront résisté vaillamment. Nous avons eu à petite échelle un exemple de ce que donne le dérèglement climatique.
Je me sens en vacances, même si Paul a arrosé le jardin bien plus souvent que moi : la pluie arrive, elle doit revenir presque chaque jour. Se lever et ne pas se demander où on va arroser, ça repose.
In our park we will see in the spring which trees will not come back. And which will have resisted valiantly. We have had a small-scale example of what climate change gives.
I feel like I’m on vacation, even though Paul has watered the garden much more often than me: the rain comes, it has to come back almost every day. Getting up and not wondering where we are going to water, it rests.

4 réflexions sur « Début d’automne »

  1. Et opercule ?

    A propos de l’avenir de la société humaine, je ne sais pas trop…
    « Pour que le caractère exceptionnel d’un être humain dévoile des qualités vraiment exceptionnelles, il faut avoir la bonne fortune de pouvoir observer son action pendant de longues années. Si cette action est dépouillée de tout égoïsme, si l’idée qui la dirige est d’une générosité sans exemple, s’il est absolument certain qu’elle n’a cherché de récompense nulle part et qu’au surplus elle ait laissé sur le monde des marques visibles, on est alors, sans risque d’erreurs, devant un caractère inoubliable »

    Faut (re)lire l’homme qui plantait des arbres de Jean Giono…

    • Opercule et d’autres manquent à l’appel : j’ai plus de noms que de poissons à nommer !

      À propos de Giono et de l’homme qui plantait des arbres, rêvons un peu : imagine que nous ayons un chef d’état tel que le portrait que tu cites de ce caractère exceptionnel. Tu te rends compte que je serais capable dans ces conditions de ré-activer ma carte d’électeur ?

      L’humanité a un besoin urgent de personnes de cette pointure !

    • Ooooooooh noooooon !

      Jamais je n’avouerai avoir acheté le « dictionnaire des rimes orales et écrites » par Léon Warnant collection références Larousse. En plus comme on me l’a offert pourquoi l’acheter.

      Et je n’ai certainement pas ouvert l’artefact en question pages 380 et 381, où figurent les rimes en « tule », « cule », « bule » et même « gule » et d’autres encore. L’idée ne m’en a même pas effleurée. D’ailleurs il y a encore éjacule et émascule que je ne suis bien gardée de citer ainsi que glandule acétabule et plein d’autres.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.