Arbre de Judée. Et compagnie


Encore une fois, vous n’aurez pas un très long roman à lire. Peut-être un jour écrirai-je une longue diatribe sur la façon dont les candidats à des élections ont recours à toutes les bassesses pour arriver à leur fin : avoir le plus de voix. En éveillant nos instincts les plus vils, en nous caressant dans le sens du poil. Aucune morale là-dedans.

Est-il utile de le dire, ça ne marche pas avec  moi.
Once again, you won’t have a very long novel to read. Perhaps someday I will write a long rant about how election candidates use all the baseness to get to the end: to have the most votes. By awakening our vilest instincts, by licking boots. No morals in there.
Is it usefull to say,
it doesn’t work with me.

Quand j’étais petite, à l’occasion de nos innombrables sorties en famille dans les gorges de l’Ardèche, nous laissions la voiture à « la Charbonnière » qui se trouvait une dizaine de mètres après l’arbre de Judée.
Alors que les arbres de la guarrigue, principalement des chênes verts (ou yeuses), ont des feuillages coriaces, sombres, ceux de l’arbre de Judée sont tendres et de couleur claire. Avant même de m’intéresser aux arbres autrement que pour y grimper, je connaissais ces feuilles rondes et les multiples « haricots » que produit cet arbre généreux.
When I was a child, on the occasion of our countless family outings in the Ardèche canyon, we left the car at « la Charbonnière » (the place where they made charcoal) which was about ten meters after the tree of Judea.
While the trees of the guarrigue, mainly holm oaks (or oaks), have dark, leathery foliage, those of the Judas tree are tender and light in color. Before I even got interested in trees other than to climb them, I knew these round leaves and the many « beans » produced by this generous tree.

 

J’ai donc été favorable à l’idée de planter un arbre de Judée quand mon père nous en a proposé un tout petit (une bouture ?). L’arbre a grandi et vous profitez de la beauté de ses floraisons depuis plusieurs années quand j’en publie des photos ici.
So I was in favor of planting a Judas tree when my father offered us a very small one (a cutting?). The tree has grown and you have been enjoying the beauty of its blossoms for several years when I post photos of them here.

Plus récemment Paul en a acheté un à feuillage rouge brun, et ce nouveau venu s’est développé aussi bien que le précédent. Mais, j’en ai parlé le 28 avril, il a été victime d’une invasion de cacopsylla pulchella, dont j’ignore tout et qui n’ont pas ma sympathie, les sales bêtes !
More recently Paul bought one with reddish brown foliage, and this newcomer has grown as well as the previous one. But, I talked about it on April 28, it was the victim of an invasion of cacopsylla pulchella, of which I don’t know everything and who do not have my sympathy, the dirty beasts!

Le pyrèthre a été efficace, mais il restait quelques parasites qui n’attendaient qu’à proliférer à nouveau. Cependant, l’arbre de Judée fait éclore de nouveaux bourgeons : je suis toujours émue par la vaillance des arbres qui font leur boulot du mieux qu’ils peuvent.
The pyrethrum was effective, but there were still a few parasites waiting to proliferate again. However, the Judas tree blossoms new buds: I am always moved by the valor of the trees that do their job as best they can.


Cet arbre a vraiment mauvaise mine. Il faut que je l’aide, j’espère qu’il s’en tirera…
This tree looks really bad. I have to help him, I hope he will get out …

Des feuilles grandes au milieu des petites… Et une photo bien floue !
Big leaves among small ones… And a very blurry photo!

Le ptelea trifoliata aussi a eu des malheurs, nous l’avons cru mort. Paul l’a taillé sévèrement, c’est la dernière chose à faire à un arbre, en désespoir de cause. Et cela lui a été bénéfique, le voilà qui repart, vigoureux à nouveau, sauvé certainement.
The ptelea trifoliata also had misfortunes, we believed it was dead. Paul pruned it severely, it is the last thing to do to a tree, in desperation. And it was beneficial to him, here he goes, vigorous again, certainly saved.


Je pourrais continuer la liste avec le citronnier caviar, envahi de cochenilles que je n’ai pourtant pas vues. J’ai passé un produit spécial au pinceau afin de décoller les cochenilles.
I could continue the list with the lemon caviar, overgrown with mealybugs that I have not yet seen. I used a special product with a brush to peel off the mealybugs.

Depuis des années il y a ici un cornouiller argenté qui se porte assez bien, mais qui est envahi de clématites, d’orties et encore de je ne sais quoi. Cela faisait un buisson gros mais pas très joli : j’ai proposé à Paul de le couper à la base, il n’est resté qu’une petite souche. Quelques semaines après, l’arbuste repart, plein d’entrain.
Il a été possible de supprimer ses indésirables voisins, il sera bien plus beau comme ça. Merci de ne jamais citer cette phrase hors de son contexte !
For years there has been a silver dogwood here that is doing quite well, but which is invaded by clematis, nettles and more. It made a big but not very pretty bush: I suggested to Paul to cut it at the base, there was only a small stump. A few weeks later, the shrub leaves, full of energy.
It has been possible to remove its unwanted neighbors, it will be much more beautiful like that. Please never quote this sentence out of context!

Paul continue à passer beaucoup plus de temps que moi au jardin… Alors que je vais à la ferme tous les jeudis, lui va au marché tous les dimanches – routine, routine… Il a trouvé le temps de m’accompagner pour une sortie en vélo, pour faire des courses, pour faire le tour du plateau.
Paul continues to spend a lot more time in the garden than I do… While I go to the farm every Thursday, he goes to the market every Sunday – routine, routine… He found the time to accompany me on a bike ride, to go shopping, to walk on le tour du plateau.

Mon père a passé trois mois chez lui, dans la maison ou le jardin, en faisant parfois une petite marche, sortie routinière, parce que le cardiologue lui a dit qu’il faut faire chaque jour une heure de marche continue. Il est retourné au supermarché après trois mois. Cela lui a fait l’impression fort étrange d’être un extra-terrestre. Très prudent, il portait son masque, mais il a pu remarquer que ce n’était pas le cas pour la moitié des gens environ.
My father spent three months at home, in the house or in the garden, sometimes doing a short walk, going out routinely, because the cardiologist told him that he has to walk every day. He returned to the supermarket after three months. It made him feel very strange as if he were an alien. He was very careful, wearing his mask, but he noticed that this was not the case for about half of the people.

Je crois que les sorties en vélo avec Jacques et Manwei vont continuer !
I think the bike trips with Jacques and Manwei will continue!

Jacques nous propose d’aller voir les étangs de Mérieu. Le temps est menaçant, mais le vent nous est favorable, dit Jacques. En effet, pas de pluie pour nous alors qu’elle tombe vraiment pas loin, bien visible.
Jacques suggests that we go and see the ponds of Mérieu. The weather is threatening, but the wind is favorable for us, Jacques says. Indeed, no rain for us when it really falls not far, clearly visible.


Quand je vois des gens prendre des photos, c’est plus fort que moi…
When I see people taking photos, it’s stronger than me …


Nous ne trouvons pas l’étang, mais je reconnais cette ferme où je suis déjà venue avec Paul il y a plusieurs années, et je sais qu’il n’est pas loin. Je repars de mon côté car ils vont chez Nora faire de la musique.
We can’t find the pond, but I recognize this farm where I came with Paul several years ago, and I know it’s not far. I leave on my side because they go to Nora’s to make music.

Pour finir, ils passent devant l’étang recherché, que je reconnais sur leurs photos : merci, Jacques et Manwei, et à la prochaine !
Finally, they pass near the desired pond, which I recognize in their photos: thank you, Jacques and Manwei, and see you next time!


Pourquoi certains arbustes ont-ils une dernière fleur, isolée, après en avoir eu des quantités ?
Why do some shrubs have a last isolated flower, after having had quantities?

 



Les chenilles ne sont pas revenues dans le cognassier. Ses fruits grossissent tranquillement.
The caterpillars did not return to the quince. Its fruits are slowly growing.

Le poivrier du Sichuan promet une récolte terrible !
The Sichuan pepper promises an amazing harvest!

¡ Hasta la vista !

4 réflexions sur « Arbre de Judée. Et compagnie »

  1. La très grosse maison-château (domaine de Mérieu ?) que tu as photographiée a des toitures superbes. Toitures à 4 pans typiques du Dauphiné et des pentes qui laissent supposer qu’autrefois il y avait beaucoup de neige.

    • Ah, la neige ! En 1990 je crois, de toute façon lors d’un épisode très neigeux, j’ai vu et entendu glisser la neige de la toiture du voisin, couverte de tuiles mécaniques : heureusement qu’il n’y avait personne dessous, des mètres cubes sont tombés brutalement. Ce qui m’a fait dire à l’époque, et que tu confirmes, à quel point était sophistiquée la conception des toitures. En effet, la neige est restée sur les maisons voisines. Bien sûr, il fallait que ce poids soit supportable, mais éviter les chutes de gros paquets de neige était nécessaire aussi, ne serait-ce que pour ne pas barrer une route.

  2. merci pour cette nouvelle chronique, toujours divertissante.
    On a l’impression de recharger ses batteries en énergie positive.

    Pour les cochenilles, Alain Baraton préconise de pulvériser une solution à base de savon noir. Ça forme une sorte de pellicule étanche qui asphyxie les cochenilles.

    • Merci d’apprécier, Jérôme.

      J’utilise assez souvent le savon noir (j’y ai fait une brève allusion d’ailleurs la semaine dernière), mais cette fameuse pellicule étanche pourrait asphyxier aussi la plante. Alors je savonne un jour et je rince le lendemain. La question, c’est donc si vingt-quatre heures d’asphyxie suffisent à détruire les cochenilles (qui ont d’ailleurs la réputation d’être difficiles à éradiquer !) avant de détruire la plante !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.