Les quatre – The four

J’écris ceci depuis un gîte perdu en plein coeur de la Bretagne, où nous profitons d’un temps magnifique après avoir eu froid chez nous pendant une dizaine de jours.
Nous avons quitté le Charbinat après deux semaines de travail intensif, grâce à quatre helpers très efficaces.
I write this from a lost place in the heart of Brittany, where we benefit of a wonderful weather after beeing so cold in our home during ten days.
We left Charbinat after two weeks of intensive work, thanks to four efficient helpers.

Rebecca et Magdalena arrivaient directement d’Autriche, et le premier soir elles souhaitaient seulement aller dormir, après un voyage interminable.
Quand David et Maria sont arrivés, le lendemain, après un trajet plus raisonnable, nos amies autrichiennes avaient déjà beaucoup travaillé.
Rebecca and Magdalena came from Austria, and the first evening they only wished to sleep after an endless travel.
When David and Maria came the next day, our Austrian friends had yet worked a lot.

Pendant que Paul en profitait pour finir de défoncer un talus (dont le nid de guêpes avait été totalement détruit), nos helpers passaient la cabane de Doris et Lou-Anne à l’huile de lin, récolaient haricots grains, beurre et verts, les framboises et les mûres, et épluchaient des tonnes de légumes. J’ai préféré passer moi-même les volets de notre chambre à l’huile de lin : il faut marcher sur les tuiles du toit. Et j’ai pu continuer à jouer du piano régulièrement, et à me préparer pour le spectacle du 7 septembre.
While Paul had enough time and could smash a slope (the wasp nest had been entirely destroyed), the helpers were spreading linseed oil on the cabin of Doris and Lou-Anne, harvesting yellow, seeds or green beans, raspberries and blackberries, and peeling tons of vegetables. I prefered to spread by myself linseed oil on the shutters of our bedroom: we must walk on the tiles of the roof. And I could go on playing piano often et prepare myself for the show of September 7th.

Il y a eu des parties de jeux de société en soirée : le “Carcassonne” de David, celui de Paul, une version différente, et d’autres. Magdalena, qui n’a pas l’habitude de jouer, s’est révélée excellente joueuse et a gagné régulièrement soir après soir.
There were games during the evening: David’s one, “Carcassonne”, Paul’s one, an other edition, and other games. Magdalena doesn’t use to play, but she has been an excellent player and won day after day.

Bien sûr j’ai demandé de l’aide pour organiser le spectacle de théâtre : la maison était toute propre. Comme pour le concert du mois de mars, nous sommes allés au lycée emprunter des chaises. Quand la pluie s’est mise à tomber, nous avons précipitamment rentré tout le matériel, et le spectacle s’est très bien déroulé.
Je m’étais entraînée en cachette avec l’accord de Stéphanie pour une intervention chantée, je serai heureuse dès qu’une autre occasion se présentera.
Sur le week-end, il est tombé 80 millimètres de pluie !
Of course I asked for help to organize the theater show: the house was clean. We came to the High School to take chairs, as we did for the concert on March. When the rain began to fall, we hurried to put all the things inside, and the show could take place.
I trained secretly to sing, Stéphanie agreed, I will be happy when there will be a new opportunity.
During the week-end, 80 millimeters of rain falled!

Cette soirée a eu des conséquences inattendues (mais nous savons maintenant que nous aurons des surprise à chaque fois). Raphael et Esther ont invité les helpers à des sorties “nature”. Ariane nous a proposé de plonger dans sa piscine. Il y a eu dans le public d’autres rencontres entre personnes qui aiment chanter.
Le travail a repris ! Un peu plus tard, des tonnes de bois ont été déplacées, coupées à dimension et mises en place sans que je lève le petit doigt : d’habitude je partage avec Paul ce lourd travail. Cette fois, il s’est organisé avec notre petite troupe bien efficace. Et il les a conduits aussi à Crémieu pour un moment de détente et de balade – oui, nous allons toujours dans les mêmes lieux, mais les helpers ne les connaissent pas, eux !
That party had unexpected results (but we now know that there will be surprises at any time). Raphael and Esther invited helpers to trip “nature”. Ariane offered us to dive into her swimming-pool. In the public, some people loving singing meet other who love also.
The work went on! Later, tons of wood were moved, cut and put to an other place, I did anything of it: most of the time, I do that hard work with Paul. But he organised it with our small efficient group. And he took them along to Crémieu for relaxation an ride – yes, we always go to the same place, but the helpers don’t know them!

Nous avons demandé encore aux helpers de bien vouloir préparer le repas. Je sais maintenant que la “tortilla” réussie, c’est celle faite exactement comme votre mère la prépare. La tarte Tatin de Rebecca et Magdalena a été elle aussi une excellente réussite.
We also asked the helpers to cook. I now know that to succeed “tortilla”, you must prepare it precisely like your mother does. Rebecca and Magdalena’s “tarte Tatin” was also a fine achievement.

Recevoir quatre personnes en même temps, c’est beaucoup ! Cela demande une bonne organisation. Pour nous c’est une réussite, aurant pour les travaux accomplis que pour les rencontres fort plaisantes.
Nous nous préparons à partir en Bretagne Paul et moi, mais ces deux semaines intenses à quatre helpers nous laisseront d’excellents souvenirs. Et des traces visibles de leur passage avec tous les travaux d’entretien auxquels ils ont participé.
Hosting four people together is a lot! This needs to be well organized. For us it’s an achievement because of the work that is done and also for meeting very nice persons.
Paul and I we are getting ready to go to Brittany, but those two intensive weeks with four helpers will let us very good souvenirs. And noticeable marks because of all the works of maintenance they did.

 

 

2 réflexions sur « Les quatre – The four »

  1. Pour nous, rencontrer Caly et Paul a été la meilleure expérience que nous avons vécu des que nous avons commencé notre voyage en France il a trois mois. Rester à ‘Le Charbinat’ est certainement une expérience enrichissante et inoubliable.

    Très bonne idée de créer ce blog pour présenter tous les visiteurs qui passent par là! Félicitations, Caly, et continue de rapporter!

    • Merci à tous les deux, ce commentaire nous fait un grand plaisir, bien sûr.
      Mais, pour nous, recevoir des « helpers », c’est aussi faire des rencontres, tout simplement. Et comme le désir de se connaître est réciproque, il n’y a rien d’étonnant si nos expériences sont si bonnes. Autant pour vous que pour nous !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.